How to choose high-quality Game Localization Services for our project?

  • This topic is empty.
Viewing 3 reply threads
  • Author
    Posts
    • #969573 Reply
      Max Forest
      Guest

      Hello, colleagues! I’m working on a game and am currently facing the difficult task of choosing a localization service. It’s important to us that the game retains its atmosphere and cultural nuances when translated into multiple languages, including European and Asian markets.

    • #969693 Reply
      Billy34
      Guest

      While working on the localization of our game, I realized how crucial it is to choose a reliable partner capable of not just translating text, but also preserving the atmosphere, humor, and cultural nuances of each scene. During my search, I encountered numerous companies, but only one was able to truly understand the specifics of the game’s content and offer a comprehensive approach to adaptation for different markets. It’s crucial that localization encompasses not only the interface and dialogue but also subtle details such as jokes, idioms, quest hints, and the names of objects and characters. Without this, the game can lose its character and cease to “sound” natural to players in different countries. Experience working with a highly qualified team of localizers https://www.pangea.global/game-localization-services/ has shown that professionals are skilled not only in translating but also in adapting content, taking into account cultural differences, audience preferences, and even gaming habits across different platforms.

    • #971113 Reply
      Grand343
      Guest

      I understand your goal—choosing a localization service can truly be crucial to a game’s international success. I’ve personally encountered a similar situation and can share my experience. First and foremost, it’s important to look for a company that doesn’t simply translate the text word for word, but fully immerses itself in the game’s atmosphere, understands its genre, humor, and mood, and is able to adapt these elements to different cultural contexts. This approach is especially important if your game is intended for the European and Asian markets, where cultural perceptions can differ significantly.

    • #979068 Reply
      ahoalsy574
      Guest

      Szperając po różnych forach tematycznych, natknąłem się na wpis o ciekawej ofercie dla graczy z naszego kraju, która nie jest tak oczywista. Z ciekawości wszedłem na chicken road game i muszę przyznać, że wybór gier typu slots online robi wrażenie nawet na kimś wybrednym. Lubię też czasem usiąść do partyjki pokera, a tamtejsze lobby działa bardzo płynnie i intuicyjnie. Jako mieszkaniec Pomorza doceniam, że mogę poczuć klimat hazardu, patrząc na morze z mojego okna.

Viewing 3 reply threads
Reply To: Reply #969693 in How to choose high-quality Game Localization Services for our project?
Your information:




Cancel